-
1 bout
bout [baʊt](a) (of illness) attaque f; (of fever) accès m; (of rheumatism) crise f; (of coughing) quinte f; (of self-pity) crise f; (of depression, intense activity) période f;∎ a bout of bronchitis une bronchite;∎ a bout of flu une grippe;∎ she's prone to frequent bouts of illness elle est souvent malade;∎ a bout of drinking une soûlerie, une beuverie -
2 Illnesses, aches and pains
Where does it hurt?where does it hurt?= où est-ce que ça vous fait mal? or (more formally) où avez-vous mal?his leg hurts= sa jambe lui fait malhe has a pain in his leg= il a mal à la jambeNote that with avoir mal à French uses the definite article (la) with the part of the body, where English has a possessive (his), hence:his head was aching= il avait mal à la têteEnglish has other ways of expressing this idea, but avoir mal à fits them too:he had toothache= il avait mal aux dentshis ears hurt= il avait mal aux oreillesAccidentsshe broke her leg= elle s’est cassé la jambeElle s’est cassé la jambe means literally she broke to herself the leg ; because the se is an indirect object, the past participle cassé does not agree. This is true of all such constructions:she sprained her ankle= elle s’est foulé la chevillethey burned their hands= ils se sont brûlé les mainsChronic conditionsNote that the French often use fragile (weak) to express a chronic condition:he has a weak heart= il a le cœur fragilehe has kidney trouble= il a les reins fragileshe has a bad back= il a le dos fragileBeing illMostly French uses the definite article with the name of an illness:to have flu= avoir la grippeto have measles= avoir la rougeoleto have malaria= avoir la malariaThis applies to most infectious diseases, including childhood illnesses. However, note the exceptions ending in -ite (e.g. une hépatite, une méningite) below.When the illness affects a specific part of the body, French uses the indefinite article:to have cancer= avoir un cancerto have cancer of the liver= avoir un cancer du foieto have pneumonia= avoir une pneumonieto have cirrhosis= avoir une cirrhoseto have a stomach ulcer= avoir un ulcère à l’estomacMost words in -ite ( English -itis) work like this:to have bronchitis= avoir une bronchiteto have hepatitis= avoir une hépatiteWhen the illness is a generalized condition, French tends to use du, de l’, de la or des:to have rheumatism= avoir des rhumatismesto have emphysema= avoir de l’emphysèmeto have asthma= avoir de l’asthmeto have arthritis= avoir de l’arthriteOne exception here is:to have hay fever= avoir le rhume des foinsWhen there is an adjective for such conditions, this is often preferred in French:to have asthma= être asthmatiqueto have epilepsy= être épileptiqueSuch adjectives can be used as nouns to denote the person with the illness, e.g. un/une asthmatique and un/une épileptique etc.French has other specific words for people with certain illnesses:someone with cancer= un cancéreux/une cancéreuseIf in doubt check in the dictionary.English with is translated by qui a or qui ont, and this is always safe:someone with malaria= quelqu’un qui a la malariapeople with Aids= les gens qui ont le SidaFalling illThe above guidelines about the use of the definite and indefinite articles in French hold good for talking about the onset of illnesses.French has no general equivalent of to get. However, where English can use catch, French can use attraper:to catch mumps= attraper les oreillonsto catch malaria= attraper la malariato catch bronchitis= attraper une bronchiteto catch a cold= attraper un rhumeSimilarly where English uses contract, French uses contracter:to contract Aids= contracter le Sidato contract pneumonia= contracter une pneumonieto contract hepatitis= contracter une hépatiteFor attacks of chronic illnesses, French uses faire une crise de:to have a bout of malaria= faire une crise de malariato have an asthma attack= faire une crise d’asthmeto have an epileptic fit= faire une crise d’épilepsieTreatmentto be treated for polio= se faire soigner contre la polioto take something for hay fever= prendre quelque chose contre le rhume des foinshe’s taking something for his cough= il prend quelque chose contre la touxto prescribe something for a cough= prescrire un médicament contre la touxmalaria tablets= des cachets contre la malariato have a cholera vaccination= se faire vacciner contre le cholérato be vaccinated against smallpox= se faire vacciner contre la varioleto be immunized against smallpox= se faire immuniser contre la varioleto have a tetanus injection= se faire vacciner contre le tétanosto give sb a tetanus injection= vacciner qn contre le tétanosto be operated on for cancer= être opéré d’un cancerto operate on sb for appendicitis= opérer qn de l’appendicite
См. также в других словарях:
Frank J. Farrell — Infobox Person name = Frank J. Farrell image size = caption = Farrell presenting a loving cup to Highlanders manager Harry Wolverton. birth date = c.1866 birth place = New York City death date = February 10, 1926 death place = Atlantic City, New… … Wikipedia
Iskandar of Johor — This is a Malay name; the name Ismail Al Khalidi is a patronymic, not a family name, and the person should be referred to by the given name, Mahmud Iskandar Al Haj. Iskandar Sultan of Johor … Wikipedia
George Orwell — Eric Blair redirects here. For the politician, see Eric Blair (Ontario politician). George Orwell Orwell s press card portrait, taken in 1933 Born Eric Arthur Blair 25 June 1903( … Wikipedia
Courtney Babcock — (born June 30, 1972) is a Canadian runner, who is a two time national champion in the women s 5.000 metres. Born and raised in Chatham, Ontario Babcock now trains in the United States. Her father was a hockey player who was drafted by the… … Wikipedia
Ragnhild Kåta — Ragnhild Tollefsen Kåta (May 23 1873 – February 12 1947) was the first deafblind person in Norway who received proper schooling. Despite being deafblind, she learned to talk, inspiring Helen Keller to do the same.Early lifeRagnhild Kåta was born… … Wikipedia
Robert Scott Lauder — Robert Scott Lauder, (1803 April 21,1869) was a Scottish mid Victorian artist who described himself as a historical painter . He was one of the original members of the Royal Scottish Academy.Life and workRobert Scott Lauder was born at… … Wikipedia
Shelby James — Cyclist infobox ridername = Shelby James fullname = Shelby James nickname = dateofbirth = birth date and age |1973|10|29 height = 1.85m(6 1 Imperial) 1988) [ BMX Plus! December 1988 Vol.11 No.12 pg.48] weight = country = USA currentteam = Retired … Wikipedia
UFC 81 — Infobox MMA event name=UFC 81: Breaking Point promotion=Ultimate Fighting Championship date=February 2, 2008 venue= Mandalay Bay Events Center city= Las Vegas, Nevada attendance=10,583 (7,167 paid) gate= $2,437,890 buyrate= 650,000… … Wikipedia
bronchite — [ brɔ̃ʃit ] n. f. • 1823; de bronche et ite ♦ Inflammation de la muqueuse des bronches. Bronchite allergique, chronique. ● bronchite nom féminin Inflammation des bronches, aiguë ou chronique, se traduisant par une toux grasse et des… … Encyclopédie Universelle
Dan Donnelly (boxer) — Dan Donnelly Statistics Real name Daniel Donnelly Nickname(s) Sir Dan Rated at Heavyweight … Wikipedia
Princess Maud, Countess of Southesk — Princess Maud Countess of Southesk Spouse Charles Carnegie, 11th Earl of Southesk Issue James Carnegie, 3rd Duke of Fife … Wikipedia